Il suffisso た ち

da: Jo Hayashi

CHE COS'È IL SUFFICE た ち?

Quando studi giapponese, una delle prime cose che impari è che non esiste il plurale in giapponese. La parola く る ま (kuruma / jidousha) può significare sia "un'auto" che "auto" al plurale.

Ma ad un certo punto impari anche il suffisso た ち (Tachi. o た ち in kanji), che serve per passare una parola dal singolare al plurale.

Dopotutto, può essere usato o no? In quali situazioni? In che parole?

Scopriamolo.

L'USO DI た ち CON PRONUNCIE PERSONALI

L'uso più comune di た ち è quello di passare al plurale alcuni pronomi personali. Quindi dobbiamo:

わ た し = I -> わ た した ち noi =

ioぼ く = I -> ioぼ くた ち noi =

Tu -> あ な た た ち = te

か れ = it -> か れた ち -> loro

Ci sono alcune combinazioni di pronomi + suffisso た ち che sono piuttosto insoliti, come, か のじ ょO そ い つ た ち. Anche così, non possono essere considerati sbagliati.

L'USO DI た ち CON ALTRE PAROLE

È abbastanza comune usare nomi propri seguiti da た ち, ad esempio, や また ち (Yamada-tachi). Contrariamente a quanto potrebbe sembrare a prima vista, Yamada-tachi non sarebbe "diversi Yamada"Ma piuttosto, Yamada e qualche altro gruppo di persone che hanno una relazione con loro. Normalmente, qualcosa del genere sarebbe tradotto come "Yamada e gli altri", O qualcosa di simile.

Puoi anche trovare edifici come く る また ち (kurumatachi), per indicare più di una macchina. Tuttavia, questo tipo di uso con oggetti inanimati è piuttosto colloquiale e non è più ammesso come standard nella lingua giapponese.

Tra le parole che ammettono た ち, abbiamo per esempio ど もた ち, che si riferisce a tutti i bambini come gruppo.

UTILIZZARE O NON USARE?

Proprio come qualsiasi altro contenuto in lingua giapponese, l'ideale non è "usare". E sì, prestate molta attenzione alle frasi e ai testi che usano questo suffisso per meglio internalizzarne l'uso - nei casi in cui uno può o non può usarlo.
Solo osservando e assimilando i contenuti nativi può essere raggiunto un livello efficace di padronanza della lingua giapponese.

MOTIVAZIONE

お れた ち はて きEur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu
Non siamo invincibili.

Significa "noi". 無敵 significa "invincibile". Il じ ゃ な い passa la frase al negativo, dando il senso di "no".

し ゅ うじ んだ つご くし た
I prigionieri sono fuggiti dalla prigione.

Significa "prigionieri". 脱 獄 す る è il verbo "sfuggire alla catena / prigione". Qui appare come 脱 獄 し た, nel passato.

さ いし ゅ うSt.せ いせ んせ んた ち
I guerrieri dell'ultima guerra santa.

最終 significa "ultimo". 聖 戦 significa "guerra santa". 戦 士 た ち è la parola per "guerrieri".

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i tuoi dati di feedback.